La cita

"No hay nada limpio, nada saludable, nada prometedor en esta época de prodigios; nada, excepto seguir contando lo que pasa" (Henry Miller)

"De la esclavitud más espantosa, salió la música más libre"

"El papel del artista es incitar a la revolución política, social y espiritual, acordarnos de nuestro sueño y nunca olvidarnos de nuestras obligaciones como seres humanos, de manera que podamos atizar el fuego de la compasión humana..." (William Parker y Patricia Nicholson Parker, en "Blueprint for a Cultural Revolution")








sábado, 24 de enero de 2015

Canciones de marineros vascos y poemas sufíes: Música contra la intolerancia

“La cultura, me parece, no tendría que ser una sección en un periódico, sino que debería estar imbricada en cada una de las otras secciones. La cultura ha jugado a ser autónoma e inútil y ahora se encuentra con la horma de su zapato: si es autónoma e inútil tiene mucho más sentido defender un hospital que un museo. Quienes no la consideramos autónoma ni demasiado inútil, vincularemos su existencia a aquello que expresa, que narra, a los lugares donde interviene. Puede ser un hospital, por cierto, antes que un libro, un disco o un museo”(Belén Gopegui), extraído del libro de Víctor Lenore, “Indies, hípsters y gafapastas” (Capitán Swing Libros, 2014)
Así comenzamos nuestro último programa, con la lucidez de la escritora Belén Gopegui. Le acompaña musicalmente una versión muy libre del poema de Chicho Sánchez Ferlosio "Gallo rojo, gallo negro", una adaptación de Raúl Fernández Refree basado en los arreglos de Silvia Pérez Cruz. Pertenece al doble recopilatorio de la Fundación Robo (www.fundacionrobo.org) el proyecto colaborativo musical nacido al calor de las plazas durante el 15-M. Un ejemplo más es la canción "Cómo hacer crack", cantado por el asturiano Nacho Vegas, uno de los músicos más inquietos políticamente en España. El 15 de Mayo de 2011, muchos hicimos crack por dentro.
Tadusak es el último proyecto del músico vasco Josean Martín Zarko. Han grabado recientemente su primer disco titulado Bide luzean Ternuarat (Un largo viaje a Terranova, Pyrene edt), una recopilación de canciones tradicionales de marineros vascos en su largo viaje a puertos canadienses. Un bello ejemplo es la última canción del disco, Mariñeluarekin enamoratua, una unión musical de ambos pueblos. Le acompaña otro clásico del folklore euskaldún, Juan Ezeiza. Ambos han recorrido juntos una buena parte de la historia de la música de su país en las últimas décadas, desde los míticos Ganbara hasta el grupo vasco-gascón Xarnege. La voz de Tadusak es la de la cantante Miren Fernández Frantsezena.
Música contra la intolerancia, por la libertad cultural y religiosa, es lo que simboliza la del cantante paquistaní Nusrat Fateh Ali Khan (1948-1997), heredero de la rica tradición de la música devocional de los sufíes (rama mística del islam) el qawali, originaria de la India islámica, una fusión de ritmos arábigos e indostaníes. Hemos seleccionado música de tres de sus discos, desde el más tradicional, Back to Qawali (1995) hasta el fabuloso Must Must (1990), del cual extraemos el tema que le da título, una hipnótica versión remezclada por Massive Attack, abanderados del trip-hop. Concluímos con un tema del disco de 1996, Night song. Estos dos últimos producidos por el músico canadiense Michael Brook. Khan se dio a conocer internacionalmente en 1985 en el festival WOMAD, el evento multicultural ideado por Peter Gabriel.
El qawali se basa en las ragas indias a partir de poemas o leyendas compuestas por poetas sufíes, como Yalal ad-Din Muhamad Rumi (1207-1273), del cual hemos leído dos bellos poemas.
Ha sido todo un placer compartir estas músicas y poesías.

Emprendí un viaje sin mí / Y allí encontré regocijo, sin mí /La luna que ocultaba, no podía ver / Mejilla a mejilla conmigo, sin  mí / Por mi amada mi alma se liberó / Fui renacido, sin mí / Sin alcohol, embriagados estamos / Siempre feliz, sin mi / Bórrame de la memoria / Yo recuerdo, sin mí / Sin mí, con regocijo yo suplico / Que pueda siempre estar sin mí / Cerradas todas las puertas, no pude huir / Entonces, entré, sin mí / Su corazón encadenado, de rodillas / Yo también estoy encadenado, sin mí / Por la copa de Sham, embriágame / Su copa nunca permanezca, sin mí /